3d-house-icon.png

expressões em inglês

..e que um dia você vai precisar

Let´s have some fun

Quantas expressões em inglês

você conhece?

Quantas outras expressões em inglês que você conhece

que realmente são usadas

no dia a dia?

 

 

Ops?

Enfim, todos nós sabemos a importância das expressões em uma língua — seja alguma expressão formal ou informal, nós precisamos conhecê-las! 

Afinal, todos querem falar inglês de forma mais natural e para que sejamos compreendidos.

E uma das coisas que os meus alunos mais querem é aprender as benditas expressões em inglês e sair por aí exibindo o seu novo vocabulário. (fato..).

Inclusive, como já sabemos, existem inúmeras expressões em inglês por aí. (muitassssss..).

But.. não serão todas as que você encontrar pela frente que serão úteis ou necessário que você as conheça. 

Mas então..

Let´s rock!

1. I’m on my way

(Estou a caminho / Já tô indo / Tô chegando)

Exatamente a mesma frase que usamos quando marcamos de sair com os amigos e ainda estamos indo tomar banho. (aff..).

Quem nunca?

I got your message saying you needed my help. I’m on my way.

We’re on the way to the party and should be there in five minutes.

I am on my way home.

I’m on my way to your place.

A. I thought you were going to come over right after work?
B. Sorry, I had to stay late. But don’t worry I’m on my way home now.

 

2. It’s up to you

(Você que sabe)

Sabe quando você quer tirar o seu da reta? Pois bem, aqui está uma expressão bem útil: Você quem sabe, em inglês.

All right, then it’s up to you.

You can pay weekly or monthly – it’s up to you.

A: Where do you want to have dinner?
B: It’s up to you.

A: Do you want to stay or go?
B: It’s up to you.

 

3. Take your time

(Não tenha pressa)

Nós podemos usar ‘take your time’ para acalmar aquele(a) amigo(a) que tem ansiedade e tudo mais.

Uma boa expressão para usar quando você perceber alguém ansioso, nervoso e com pressa para terminar algo.

Don’t worry, take your time.

Oh, no rush at all. Take your time.

He took his time before answering the question.

There’s no rush — take your time.

 

4. So what?

(E daí?)

Sabe quando alguém vem com fofoca e você não aguenta mais? Então…você pode usar a expressão ‘so what’.

A: We are not supposed to be here.
B: So what?

A: Andrew won’t like it, you know.
B: So what? – I don’t care what Andrew thinks!

A: Don’t go in there, he’s sleeping.
B: So what?

A: I lost my old red shoes.
B: So what? Get a new pair.

 

5. Have a good time

(divirta-se)

Acredito que você já tenha ouvido ou visto por aí essa expressão em inglês.

Porém, provavelmente não entendeu na hora, pois tentou traduzir de uma forma literal, não é?

I always have a good time when I go out with my friends.

I know where to take someone to have a good time.

 

6. So far, so good

(Até aqui, tudo bem / até agora, tudo bem)

Quando está tudo indo bem e você não estragou nada ainda. Suspeito, não é?

 

Fab: How’s your new job?
Monalisa: So far, so good.

A: Do you like being a lawyer?
B: It’s a lot of work but so far, so good.

 

7. Spare me

(Poupe-me)

I’m not a programmer, spare me the details.

Spare me your sarcasm, master Belzer. 

 

8. Slip up

(Dar mancada – errar)

But… I hope you don’t slip up this time.

Sooner or later he’ll slip up. 

 

9. If I am not mistaken

(Se não me engano)

You never asked me for my name, if I am not mistaken.

I think she wanted to marry him, if I am not mistaken. 

 

10. No way!

(nem pensar / nem ferrando / de jeito nenhum / sem chances)

No way am I going to refuse an offer like that!

No way was I going to pay that much for an old, beat-up car.

 

11. My bad

(Foi mal)

Margot: Jerry, I asked you to do the dishes an hour ago, and

they’re still piled in the sink!
Lionel: Oops, my bad, honey. I’ll do them right now.

12. Spit it out

(desembucha – cuspir)

Come on, spit it out – I can’t do anything if you don’t tell me what’s going on.

 

13. I told you so

(eu te avisei)

Não sei vocês, mas como é bom ter a oportunidade de dizer essa frase!

I hate to say it, but I told you so. 

If he failed, his mother would say, ‘I told you so.’

 

14. Nonstop

(sem parar)

I’ve been reading this book nonstop for 8 hours!

It felt like we travelled non-stop for the entire week. 

we had two days of almost non-stop rain.

He worked nonstop for fourteen hours yesterday, just

so he could get today off.

 

15. Make a scene

(fazer barraco / “tacá” os cachorro no carteiro)

Vixi! Conheço várias pessoas que irão se identificar muito com essa expressão em inglês! 

John made a scene when the restaurant lost his dinner reservation.

I asked her to be quiet and not make a scene.

 

16. As far as I know

(até onde eu sei)

As far as I know, there are no plans to make any changes to the regulation. 

As far as I know, you should be at school.

It only lasted a couple of years, as far as I know.

As far as I know, Scott is coming today.

Thanksgiving dinner has been pushed to 4:00, as far as we know.

 

17. Don’t get me wrong

(não me leve a mal)

Don’t get me wrong, but I don’t think it’s a good idea.

Don’t get me wrong, I’d love to come, but I’m too busy next week. 

 

18. Just in case

(só no caso – só para garantir)

I’m not very familiar with the area, so I’ll bring a map just in case.

It’s a good idea to check them all, just in case.

 

19. After all

(no final das contas – afinal – até porque) 

Don’t punish Tommy! After all, he’s only three years old!

It looks like Tom will go to law school after all.

 

20. Hit on

(dar em cima de alguém) 

Some guy hit on me while I was standing at the bar. 

Dude, I think she’s hitting on me. 

 

21. I’ve heard

(fiquei sabendo)

Hey, Fab! I’ve heard that you got a new job! 

I’ve heard that you’ve never been abroad. 

 

22. Keep in touch

(manter contato)

Please, keep in touch with us when you move to the city.

Have you guys kept in touch recently? 

 

23. Get in touch

(entrar em contato)

I’ll get in touch with you tomorrow. 

The recruiter said that he’ll get in touch about the job next week.

 

24. Once and for all

(de uma vez por todas)

Once and for all, you must listen to people. 

We have to decide, once and for all, whether we want to ask Dad for money.

 

51. It was about time

(Já estava na hora – tava na hora)

It’s about time you got here. I’ve been waiting for over an hour!

It’s about time she got a job. 

Isn’t it about time we got a new car?

Fab: They’re getting married.
Juliet: Well, it’s about time!

 

Como e onde encontrar novas expressões?

Uma pergunta muito comum, pois a maioria de vocês é bombardeado diariamente com expressões em inglês que, no final das contas, você ou um nativo da língua nunca irão usar.

É. Sad but true.

 

Another thing..

 

Lembre-se.. busque as traduções que não entendeu assim como as pronúncias corretas com os seus esforços (disciplina). E caso não consiga, eis-me aqui!

 

Wishess..

 

Fab Silva